La Commissione europea ha adottato oggi due nuove proposte legislative dirette a inasprire la lotta contro la tratta degli esseri umani, l’abuso e lo sfruttamento sessuale dei minori e la pedopornografia.
The European Commission has today adopted two proposals for new rules to step up the fight against trafficking in human beings and child sexual abuse, sexual exploitation and child pornography.
La brutalità delle forze di sicurezza nigeriane non aiuta a limitare la violenza e anzi contribuisce a inasprire la spirale di terrore nel paese.
"The brutality and ruthlessness of the Nigerian security forces is stoking the violence too, " said Delius.
Sono proprio queste alleanze, in particolare l’avvicinamento alla Russia, che contribuiscono a inasprire i rapporti tra Turchia e Stati Uniti.
And it is these very alliances, and particularly Turkey's sidling up to Russia, that have soured relations between Turkey and the United States.
La morte di Elci è destinata a inasprire questa lotta, con il sud-est della Turchia in crescente subbuglio e Ankara intenzionata a rafforzare gli attacchi contro i militanti curdi lungo i confini con Siria e Iraq.
With Elçi’s death, the fighting is likely to escalate as Turkey intensifies its attacks against Kurdish forces on the borders with Syria and Iraq.
Sulla scorta degli insegnamenti tratti dalla recente crisi finanziaria, nel 2010 il Comitato di Basilea ha pubblicato un pacchetto di riforme, denominato Basilea III, teso a inasprire le prescrizioni in materia di fondi propri e liquidità.
Global regulatory framework Drawing on the lessons of the recent financial crisis, the Basel Committee published a reform package in 2010 called Basel III to bolster capital and liquidity requirements.
La Banca nazionale deve quindi ripristinare gradualmente la stabilità dei prezzi. Nel primo caso tenderà a inasprire la propria politica monetaria, nel secondo ad allentarla.
The SNB must gradually restore price stability by tightening monetary policy, in the first case, and easing it, in the latter.
“Come ovunque in Europa, si tende a inasprire il discorso, almeno simbolicamente, per mostrare che qui siamo i padroni di casa. Vogliamo misurare la capacità di chiunque ad adattarsi alla nostra società”.
“Like everywhere in Europe it’s heading towards toughening the discourse, at least symbolically, to show that we are landlords here and would like to measure the aptitude of everyone to adapt to our society.”
È emblematico che anche il Consiglio dell’Unione Europea abbia rinunciato a inasprire le sanzioni contro la Russia, limitandosi a inserire nella sua lista nera i leader delle repubbliche non riconosciute del Sud-Est dell’Ucraina.
It is important to note that the EU refrained from expanding sanctions against Russia, limiting itself to blacklisting members of the leadership of the unrecognized republics of the Donbass region of eastern Ukraine.
Pertanto, se la Fed dovesse decidere di iniziare a inasprire oggi stesso, in base all’esperienza, la disoccupazione potrebbe raggiungere il minimo indicativamente a settembre 2017, o comunque fra settembre 2016 e settembre 2018.
Therefore, if the Fed was to hike later today, based on previous experience, unemployment may bottom out in September 2017, although it could be between September 2016 and September 2018.
Ma raramente si dice che è l’obbligo scolastico a inasprire questo aspetto problematico del progresso tecnologico.
However, the fact that compulsory education exacerbates this especially problematic aspect of technological progress is largely neglected in such discussions.
Se è vero che l’IFSC riceve molte critiche per il suo approccio morbido alla regolamentazione dei mercati finanziari, recentemente abbiamo letto che l’autorità è pronta a cambiare la sua posizione e a inasprire i regolamenti.
Must show itself capable of dealing with customer complaints While the IFSC receives a lot of criticism for its soft approach to financial market regulation, we have recently read it is prepared to change its tactics and beef up the regulations.
E cosi' sara', se solo imparassi a inasprire il tuo cuore.
And so it will be if you could just learn to harden your heart.
Anche se forse è prematuro parlarne, prima o poi le banche centrali inizieranno a inasprire la politica monetaria, una volta che le rispettive economie saranno sufficientemente robuste da reggere misure di questo tipo.
We may still be a way off from central banks tightening monetary policy, but they will when they believe their economies are healthy enough to withstand it.
Il secondo provvedimento (il numero 428889-6) mira ad aumentare i poteri delle forze dell'ordine e a inasprire le pene per i reati terroristici.
The second bill (Legislative initiative 428889-6 [ru]) would broaden police powers and raise penalties for terrorism.
E questa distinzione non è affatto in contrasto con il candore e il senso comune, come può apparire in un primo momento, perché un’entrata molto esigua ha la tendenza a restringere la mente, e a inasprire il carattere.
And the distinction is not quite so much against the candour and common sense of the world as appears at first; for a very narrow income has a tendency to contract the mind, and sour the temper.
Bene, tutto sembra indicare che già siamo entrati in questa fase, e le democrazie formali stanno iniziando a inasprire le loro politiche dal momento che non possono più fornire uno stato di benessere all’interno.
Well then, everything seems to indicate that we are now entering this stage, and formal democracies are beginning to tighten their policies, as they can no longer provide a welfare state within their borders.
Ma a inasprire gli effetti delle emissioni quest'anno ha contribuito El Niño, il periodico riscaldamento delle acque del Pacifico.
El Niño is the periodic warming of the Pacific Ocean every few years.
Tutto questo ha contribuito a inasprire ulteriormente l'atmosfera nel paese sudamericano.
All this has contributed toward rarefying the air in this South American country.
Google ha provato a inasprire i controlli su queste app dannose, ma continuano a comparirne sempre di nuove.
“Google has tried to crack down on these malicious apps, but more keep popping up.”
Noi non siamo interessati a inasprire il conflitto.
We are not interested in exacerbating the conflict.
Ministero dell'Economia a inasprire il controllo sulla proprietà
Economy Ministry to toughen control over property
Tuttavia, il racconto della vittima di come sia stato legato e torturato per giorni ha indotto la corte a inasprire la pena a sette anni di reclusione, all'espulsione e al pagamento di 268.000 corone (30.000 dollari), come risarcimento.
Still, the victim's description of how he was bound and tortured for days led the court to sharpen the sentence to seven years imprisonment, deportation and damages of 268, 000 kronor ($30, 000).
Nel 2018, l’aumento dei tassi Usa e il dollaro più forte hanno messo alla prova i debitori in dollari, mettendo sotto pressione le divise emergenti e costringendo le Banche Centrali locali a inasprire la politica monetaria.
In 2018, rising US interest rates and a stronger dollar squeezed dollar borrowers outside the US, put pressure on emerging market currencies and forced local central banks to tighten monetary policy.
Condanno la speculazione sui prodotti agricoli di base e sulle materie prime, che contribuisce ad accentuare la volatilità dei prezzi e a inasprire la crisi alimentare globale.
I condemn speculation in agricultural commodities and raw materials, which contributes to increased price volatility and the deepening of the global food crisis.
Gli effetti della crisi climatica colpiscono tutto il pianeta, indiscriminatamente, ma in alcuni luoghi, più sensibili ai cambiamenti, gli effetti possono essere rapidi e importanti e, soprattutto, la loro modifica va a inasprire la situazione.
The effects of the climate crisis affect the whole planet indiscriminately, but in some places, more sensitive to changes, the effects can be rapid and important and, above all, their modification goes to exacerbate the situation.
Siamo preoccupati per le guerre commerciali, siamo preoccupati per la Federal Reserve e se continuerà o meno a inasprire la politica monetaria.
We are worried about trade wars, we are worried about the Federal Reserve and whether or whether or not it will continue to tighten monetary policy.
Ci aspettiamo che le pressioni inflazionistiche continueranno per un certo tempo e bisognerà controllare attentamente se il MC è disposto a inasprire la politica monetaria quando necessario.
We expect inflationary pressures to continue for some time and will monitor closely if the MC is prepared to tighten monetary policy when needed.
Il Consiglio ha adottato un regolamento inteso a inasprire l'embargo in vigore dal 1994 sulla fornitura di armi, munizioni ed equipaggiamento militare al Sudan, data la guerra civile attualmente in corso nel paese (5405/04 + 5404/04 ADD 1).
The Council adopted a Regulation aimed at strengthening the embargo in force since 1994 on the supply of arms, munitions and military equipment to Sudan, given the ongoing civil war there (5405/04 + 5404/04 ADD 1).
Il secondo punto è dedicato a Seoul: “Continuando a inasprire le sanzioni contro il regime del Nord, non farete altro che aumentare la tensione.
The second point is addressed to Seoul: “Continuing to tighten sanctions against the regime in the North, will only increase the tension.
Sfrutterà questa posizione privilegiata per dare impulso alle riforme o continuerà a inasprire il controllo del governo sull'economia?
But will he take advantage of his strengthened position to push for reform, or continue to tighten the government’s grip on the economy?
Sua madre è stata internata nel sistema nel 2017, ossia nello stesso anno in cui il leader regionale del Partito Comunista Cinese, Chen Quanguo, ha iniziato a inasprire i controlli sulla popolazione nella regione del Xinjiang.
His mother was interned into the system in 2017, the same year that stringent population controls went into effect across Xinjiang under the leadership of regional communist party boss Chen Quanguo.
Mentre la Fed si prepara a inasprire la politica monetaria ancora una volta, l'esame di questa storia - e dello stato attuale dell'economia - suggerisce che gli Stati Uniti sono in procinto di entrare in un territorio pericoloso.
As the Fed prepares to tighten monetary policy once again, an examination of this history – and of the current state of the economy – suggests that the United States is about to enter dangerous territory.
Ma anche senza questo riconoscimento, c´è quanto basta a inasprire ancor più il conflitto tra la Chiesa ortodossa russa e la Chiesa di Roma.
Even without the pope´s approval, there is still enough to make the battle between the Russian Orthodox Church and the Roman Catholic Church ever more hostile.
E tuttavia nel corso dei secoli sia l' accomodamento sia la contrapposizione hanno portato a inasprire le posizioni di ciascuna parte e quindi a sofferenze, per la Chiesa e per il mondo, cioè per la gente.
Throughout the course of history both accommodation and confrontation have, however, led to polarised positions, whereby both the church and the world, ie. people, have ended up suffering.
Dopo la caduta della monarchia la rivoluzione prende un corso tumultuoso nel quale difficoltà economiche, guerre e azioni delle forze controrivoluzionarie contribuiscono a inasprire la lotta politica.
After the fall of the monarchy revolution takes a tumultuous course in which economic hardship, wars and actions of the counterrevolutionary forces contribute to exacerbate the political struggle.
I timori che nel 2018 vedevano la Federal Reserve ormai prossima a inasprire sensibilmente le condizioni finanziarie si sono polverizzati, poiché la banca centrale ha segnalato di volere esercitare pazienza nel suo indirizzo di politica monetaria
2018 fears that the Federal Reserve was on track to significantly tighten financial conditions have dissipated, as the Fed has now signaled that it will be patient in its policy decision making
La crescente povertà contribuisce a inasprire i conflitti etnici in una spirale di guerra tra poveri.
The ethnic conflicts are being exacerbated by the increasing poverty in the rural areas.
Piuttosto che pensare a inasprire le pene, il legislatore dovrebbe assicurare che la legge riformi in maniera sostanziale le modalità con cui la violenza sessuale viene denunciata, resa oggetto d'indagine e perseguita.
Rather than focusing on punishment, legislators should ensure that the law substantially reforms the system by which sexual violence is reported, investigated and prosecuted, the rights groups said.
L'86 per cento è favorevole a inasprire il divieto sul burqa.
86 percent are favorable to strengthening the ban on the burqa
Il decreto si comporrebbe di dodici articoli che mirerebbero a chiarire le competenze dei dicasteri in tema di sbarchi e a inasprire le misure contro i trafficanti di esseri umani.
The decree is said to be made of 12 articles, detailing the competences of ministries on disembarkment and introducing new measures against the trafficking of human beings.
1.3706498146057s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?